Coyuntura
Cuba y la OEA. Apuntes de una larga y complicada relación.
Gabriel Aguilera Peralta
En junio de 2009, la Asamblea General de la OEA levantó la exclusión que pesaba sobre Cuba. El artículo sostiene que la decisión no se dio de un día para el otro, sino que fue resultado de un largo proceso de acercamiento entre la isla y América Latina, que se fue consolidando a medida que se modificaba el contexto de Guerra Fría que originó el apartamiento de Cuba. Sin embargo, el hecho de que la OEA le haya abierto sus puertas no implica que Cuba acepte volver: la buena inserción internacional de la isla, que mantiene relaciones con todos los países latinoamericanos y participa en varias instancias regionales, y la Carta Democrática del organismo, que exige a sus miembros un régimen de democracia participativa, dificultan un reingreso pleno, al menos en el futuro inmediato.
In June 2009, the OAS’ General Assembly lifted Cuba’s membership suspension.
According to the article, it was not an overnight decision, but the result of a
long process by which the island and Latin America got closer and which gradually gained consistency as the Cold War context that had originated Cuba’s withdrawal changed. However, the fact that the OAS has opened its doors does not imply Cuba’s willingness to rejoin: the good international insertion of the island, which maintains relationships with all Latin American countries and
participates in several regional instances, and the organization’s Democratic Charter, which demands participatory democracy regimes from its members, hinder a plain return, at least in the immediate future.
Crisis ecónomica global: impactos económicos y políticos en América Latina
Diego García Sayan
Tras cinco años de bonanza, América Latina sufre los efectos de la crisis mundial. Aunque la región se encuentra en mejores condiciones que ante otras crisis, su impacto se sentirá, especialmente en países como México, sumamente dependientes de Estados Unidos. En este marco, la crisis económica podría reflejarse en una mayor inestablidad política en algunos países, dependiendo no solo de factores económicos sino, especialmente, de cuestiones políticas. Lo central, en todo caso, es que la tormenta económica no necesariamente generará una tendencia homogénea ni una corriente de opinión masiva en una misma perspectiva, sino una mutiplicidad de caminos que dependen de cada situación nacional.
After five years of windfall, Latin America is now bearing the consequences of the global crisis. Although the region’s conditions are better than those of previous crises, there will be an impact, especially in countries like Mexico, highly dependent on the usa. In view of this panorama, the economic crisis could translate into higher political instability in some countries, resulting not only from economic factors but especially from political issues. In any case, the key is the fact that the economic storm will not necessarily generate a homogeneous trend or a mass opinion flow with a shared perspective, but rather multiple paths depending on each country’s situation.
Aportes
Nación Reggaetón
Frances Negrón-Muntaner y Raquel Z. Rivera
Nacido en los barrios pobres de Puerto Rico, el reggaetón fue combatido en sus inicios, acusado de corruptor y de promover el perreo, un baile considerado soez. Pero con el tiempo se ha ido expandiendo y sofisticando hasta convertirse
en un éxito mundial y en el principal producto de exportación musical de Puerto Rico. El género pone en evidencia la centralidad de las diásporas africanas en la cultura local y sugiere que lo local está compuesto de culturas globalizadas.
Born in Puerto Rican poor neighborhoods, reggaeton was initially rejected, accused of being corruptive and promote the perreo, a dancing style considered rude. Over time, however, it developed and grew more sophisticated until becoming a global success and the major Puerto Rican music export product. The style proves the African diaspora centrality in the local culture and suggests that locality is composed of globalized cultures.
Tema Central
Un New Deal para la agricultura.
José Graziano Da Silva
Una de las particularidades de la crisis económica mundial es que se superpuso a la crisis alimentaria que había estallado un par de años antes. Como resultado, más de mil millones de personas sufren hambre en el mundo. En América
Latina, aunque se habían registrado algunos avances, la cantidad de personas que padecen hambre pasó de 47 a 53 millones. El artículo sostiene que la agricultura puede ser un instrumento crucial para superar esta situación, pero que para ello es necesario poner en marcha un nuevo pacto, un New Deal agropecuario que, sin volver a las políticas de hace medio siglo, reconstruya la
institucionalidad del sector agrícola desarticulada por las reformas neoliberales y ponga la agricultura familiar en el centro de su estrategia.
One of the particular characteristics of the global economic crisis is that it has overlaid the food crisis that had set off a couple of years before. As a result, more than one billion people suffer from hunger in the world today. In Latin America, the number of people suffering from hunger increased from 47 to 53 million, in spite of some advances recorded. According to the article, agriculture may be a key instrument to overcoming this situation, but in that case, the implementation of a new pact should be necessary. This pact should be an agricultural «new deal» that instead of getting back to the policies in place half a century ago, rebuilt the agricultural sector institutionality, disassembled by neoliberal reforms, and based its strategy on family-run agriculture.
Tres (breves) historias agrarias. Oaxaca, Kerala y Sicilia.
Ugo Pipitone
Oaxaca, Kerala y Sicilia son diferentes entidades subnacionales que comparten un rasgo común: el fracaso de sus intentos de transformación agraria. En los tres casos, las reformas agrarias, aunque contribuyeron a romper con un pasado arcaico, no activaron una secuencia sostenible de cambios productivos en el mundo rural ni fuera de él, y generaron enormes flujos migratorios y una excesiva dependencia del mercado de trabajo de los servicios y el empleo público. La baja calidad de las instituciones, las políticas públicas deficientes y algunos problemas inéditos posteriores a las reformas agrarias intervinieron en diferentes proporciones para configurar una situación común: una transformación agraria que no pudo convertirse en motor para el desarrollo del resto de la economía.
Oaxaca, Kerala, and Sicilia are different subnational entities sharing a common
experience –their unsuccessful agrarian transformation attempts. In all three
cases, agrarian reforms did help to break up with an obsolete past, but failed to activate a sustainable productive change succession both inside and outside the rural world and generated enormous migratory flows and an excessive dependency of the labor market on services and public employment sectors. Institutional low quality levels, inefficient public policies and new issues
arising after agrarian reforms contributed, in different proportions, to a common outcome: agrarian transformations that turned out to be insufficient for boosting the development of the rest of the economy areas.
La expansión forestal en el Cono Sur. Políticas públicas, intereses transnacionales y transformaciones territoriales
Raquel Alvarado
En las últimas dos décadas se ha producido un crecimiento sostenido del sector forestal en el Cono Sur, resultado tanto de las políticas públicas como del incremento de la demanda de los países desarrollados. La implantación de extensos macizos forestales y de grandes industrias asociadas provoca profundas
transformaciones territoriales e involucra inversiones millonarias que se convierten en un objetivo por el que compiten los gobiernos. Pero el desarrollo forestal también genera encendidos debates –y a veces duros conflictos– en relación con sus beneficios reales y sus posibles efectos ambientales.
Over the last two decades, the Southern Cone forestry sector has grown sustainably as a result of public policies and an increased demand in developed
countries. The establishment of extensive forest massifs and large associated industries causes profound territorial transformations and involves millionaire investments that become the target governments compete for. Moreover, forest development also causes fiery debates –and sometimes tough conflicts– as regards its actual benefits and potential environmental impacts.
La persistencia de la probreza rural en Honduras, Nicaragua y Bolivia: un fracaso del neoliberalismo.
Cristóbal Kay
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, preparados por los gobiernos mediante un proceso en el que participan instituciones internacionales y actores de la sociedad civil, no dieron los resultados previstos. El artículo analiza los casos de Honduras, Nicaragua y Bolivia y concluye que este tipo de acciones no contemplaron de manera adecuada la cuestión de la pobreza rural y, aunque más tarde incorporaron el tema, enfrentaron obstáculos políticos y administrativos que dificultaron el logro de sus metas. Pero incluso si se hubieran implementado de manera correcta no hubieran conseguido solucionar el problema, cuyas causas estructurales radican
en la desigual distribución de la tierra, la insuficiente productividad de los
pequeños productores campesinos y la falta de compromiso del Estado con los pobres del campo.
The Poverty Reduction Strategy Papers (PRSP) prepared by governments through a process involving international institutions and civil society actors did not yield the expected results. Honduras, Nicaragua and Bolivia cases are analyzed in the article, and the conclusion is that these types of actions failed to consider the rural poverty issue appropriately and, although it was included later, political and administrative obstacles arose and prevented achievement
of goals. However, had actions been implemented properly, the issue would
still have persisted, as its structural causes lay on unequal land distribution,
insufficient productivity by small rural producers and lack of State commitment
to the rural poor population.
La «revolución agraria» de Evo Morales: desafíos de un proceso complejo.
Miguel Urioste F. de C.
Aunque llegó al poder con un importante apoyo popular que fue ratificado en varias ocasiones, y a pesar de algunos avances en la titulación de tierras, el gobierno de Evo Morales enfrenta grandes obstáculos para llevar adelante la «revolución agraria» prometida: desde el rechazo de los grandes propietarios de Santa Cruz hasta las dificultades para distribuir tierras entre los migrantes del Occidente que se instalan en el Oriente. Detrás de estos problemas
se esconde una distribución de la tierra muy desigual, que genera una alta
pobreza rural, y la resistencia de importantes núcleos de poder a la reversión de los latifundios improductivos. La probable victoria de Evo Morales en las elecciones de diciembre seguramente abrirá la oportunidad para profundizar
los cambios iniciados.
Although Evo Morales’ government reached power with significant popular support, ratified on several occasions, and made some progress in land ownership granting, it is facing great difficulty to implement the promised «agrarian revolution»: from rejection by major Santa Cruz landowners to difficulties to distribute land among Western immigrants settling in the East. The reasons underlying these problems are a very unequal land distribution that causes high levels of rural poverty, and important power nucleuses’ resistance to reverting unproductive latifundi. The probable victory of Evo Morales in December elections will surely open an opportunity to further the changes in progress.
La cuestión agroalimentaria en Venezuela
Agustín Morales Espinoza
El sector agroalimentario venezolano se encuentra estrechamente vinculado al sistema agroalimentario internacional. Esta relación comenzó a profundizarse desde 1973, cuando el boom petrolero disparó un brusco incremento de las
importaciones de alimentos que generó un debilitamiento de la producción nacional, y se agudizó todavía más a partir de la apertura neoliberal iniciada en 1989. El gobierno de Hugo Chávez, que asumió el poder en 1999, impulsó nuevos cambios, orientados básicamente a garantizar la seguridad alimentaria de la población a través de la creación de empresas estatales de abastecimiento,
como Mercal, que podrían jugar un rol fundamental en la definición del sistema agroalimentario venezolano.
Venezuelan agrarian-food sector is closely linked to the international agrarian-food system. This close relationship process began in 1973, when the oil boom triggered a sudden increase of food imports in detriment of national production, and intensified even more since the neoliberal opening that began
in 1989. Hugo Chávez government, which took office in 1999, drove new changes, basically oriented to guarantee the population’s food security through the creation of state-run supply companies such as Mercal, which could play a key role in the Venezuelan agrarian-food system definition.
La nueva ruralidad brasileña. Lo que cambió (y lo que no cambió) en el ámbito rural.
Arilson Favareto
El ámbito rural brasileño ha atravesado un proceso de profundos cambios. No se trata solo de cambios marginales o incrementales, sino de transformaciones que marcan una nueva etapa en la formación espacial del país. En esta nueva fase,
no tiene sentido concebir los espacios rurales como un sinónimo de atraso o como regiones exclusivamente agrícolas. El artículo sostiene que, aunque el paradigma agrario del pasado ya no existe, aún no se erigió uno nuevo. Y que
el abordaje territorial y el arraigo ambiental de la nueva ruralidad demandan la creación de nuevas instituciones y categorías de clasificación y discernimiento de lo rural acordes con esta nueva etapa.
The Brazilian rural sector has undergone a process of profound changes. These are not only marginal or incremental changes, but transformations that mark a new stage of the country spatial formation. In this new phase, considering rural
spaces as synonyms to holdups or as exclusively agricultural regions is unconceivable. According to the article, although the past agrarian paradigm
no longer exists, a new one has not been created, and new rurality’s territorial
approach and environmental rooting call for the creation of new rural institutions, as well as new classification and differentiation categories, consistent with this new stage.