Coyuntura
Obama y América Latina: ¿se podrá sostener el auspicioso comienzo?
Abraham F. Lowenthal
Aunque enfrenta una agenda compleja, que incluye una profunda crisis económica, dos guerras y problemas en Oriente Medio, el gobierno de Barack Obama ha decidido prestarle una atención renovada a América Latina: sus contactos con líderes de la región, los cambios en algunas políticas (en especial, en relación con Cuba) y su participación en la última Cumbre de las Américas ilustran esta estrategia. El enfoque del nuevo gobierno se basa en la decisión de dejar de lado los anuncios rimbombantes y concentrarse en algunos temas particulares, explorar un trato país por país que reconozca
las particularidades nacionales y abandonar la omnipresencia
de la «lucha contra el terrorismo» para enfatizar temas como
las migraciones, el narcotráfico y la energía. Que esta estrategia
se mantenga y profundice dependerá de la capacidad de Obama
para enfrentar la crisis económica, del ambiente internacional
y del complejo juego de los grupos de interés en Washington.
Despite facing a complex agenda, which includes a profound economic crisis, two wars and problems in the Middle East, Obama’s government has decided to pay more attention to Latin America: its contacts with the region’s leaders, modifications of some policies (especially towards Cuba) and the participation in the most recent Summit of the Americas, all illustrate the point. The stance of the new government is based on the decision to avoid bombastic declarations and concentrate on a few particular themes, explore its relations country by country taking into account the different national specificities and abandon the obsession with the «fight against terrorism»
emphasizing themes like migration, drug-trafficking and energy. The
prospects of maintaining and developing this strategy will depend on Obama’s capacity to confront the economic crisis, on the international environment and on the complex play between interest groups in Washington.
Aportes
Panamá: caja negra electoral
Raúl Leis R.
Una vez más, Panamá es una caja negra1 electoral. Los resultados de las elecciones generales del 3 de mayo de 2009, en las que se impuso el candidato opositor Ricardo Martinelli, reafirman la tendencia de los últimos 20 años al voto reactivo y la alternancia, en el marco de un sistema político electoral plutocratizado y todavía muy hermético. La diferencia estriba en que el buque insignia de la oposición no pertenecía a uno de los grandes partidos tradicionales sino a una formación nueva, mientras que el prd, el partido más grande, sufrió un serio revés electoral. El nuevo gobierno es una expresión del acceso directo de los empresarios a la conducción del poder político, sin intermediación, en un momento en el que se ciernen sobre el país los nubarrones de la crisis.
Once again, Panama presents us with an electoral black box. The results
of the general elections on May 3, 2009, in which the decision favored the opposition candidate Ricardo Martinelli, reaffirm the tendency, during the last twenty years, in favor of a reactive vote and alternacy, within the framework of a plutocratic and still very hermetic electoral system. The difference this time is that the opposition candidate did not belong to one of the big traditional parties, but to a new one, while the prd, the largest party, suffered a serious electoral setback. The new government is an expression of the direct access of businessmen to positions of political power, without intermediaries, just when the country is facing the
preoccupying prospects of the impact
of the economic crisis.
La intregación económica latinomericana en tiempos de crisis: alcances y limitaciones para su consolidación
Máximo Quitral Rojas
La integración económica latinoamericana muestra algunos avances pero también enormes limitaciones. El artículo repasa los orígenes teóricos de la integración, analiza el exitoso proceso europeo y, finalmente, la sinuosa evolución de la integración en la región. Se argumenta que, en momentos en que comienzan a sentirse los efectos de la crisis económica global, la integración es, para América Latina, una alternativa viable para ganar independencia económica respecto del centro de la economía mundial, ya que permite una utilización más eficiente de los capitales externos, mejora el intercambio de bienes y servicios, contribuye a equilibrar las asimetrías entre países vecinos y, además, beneficia la seguridad regional al profundizar la confianza mutua entre los Estados.
Latin American economic integration has experienced some advances but at the same time enormous limitations. This article reviews the theoretical origins of integration, analyzesthe successful European process and, finally, broaches the incipient experience of the region. It argues that, at a time when the effects of the global economic crisis are beginning to be felt, integration, for Latin America, offers a viable alternative which favors economic independence in the face of the centers of the global economic system, permitting a more efficient use of foreign capital, improved interchange of goods and services, contributing to equilibrate assymetries between the different countries and promoting regional security by increasing the mutual confidence between the region’s States.
Tema Central
La normatividad internacional sobre drogas como camisa de fuerza
Francisco E. Thoumi
Desde siempre, las sociedades tienen que controlar los comportamientos individuales que se considera que generan efectos socialmente nocivos, entre ellos aquellos derivados de las drogas que alteran la mente. El gran cambio del siglo xx es el surgimiento de una normatividad internacional orientada a regular y combatir el uso de drogas consideradas ilegales, cuyo eje es la Convención Única sobre Estupefacientes de la Organización de las Naciones Unidas de 1961. El artículo argumenta que esta norma es un reflejo
del paradigma prohibicionista, analiza las dificultades para flexibilizarla y argumenta que impone serias restricciones a los países para manejar sus políticas relacionadas con las drogas. Como conclusión, plantea una «propuesta
ingenua» orientada a tratar desde otro lugar el tema de las drogas.
Societies have always had to control individual behavior which they consider has prejudicial effects for their overall healthy functioning, amongst them those derived from drugs which affect mental processes. The novelty in the twentieth century is the development of international norms to regulate and combat the use of drugs considered illegal. The key norms are contained in the 1961 un Single Convention on Narcotic Drugs. This article argues that the norm reflects a prohibitionist paradigm and analyzes the difficulties in the way of flexibilizing it, arguing that it imposes severe restrictions on countries in their attempts to manage drug policies. In conclusion, the author offers the «ingenuous proposal» to approach the theme from a different angle.
Un diálogo imaginable (pero probable) sobre un cambio de la política de drogas en Brasil
Luiz Eduardo Soares
¿Cuáles son los argumentos a favor de una política de despenalización de las drogas? ¿No implicaría acaso una explosión del consumo? ¿Serviría para eliminar el narcotráfico o los delincuentes reorientarían su accionar a otras actividades criminales? ¿Quién produciría la droga para venderla legalmente? ¿Es posible pensar en una estrategia de estas características para un solo país o es necesario avanzar en un plan global? El artículo plantea estas y otras preguntas –y sus respuestas– en un diálogo imaginario entre un diputado que defiende la legalización y una periodista escéptica.
What are the arguments in favor of a policy of the depenalization of drugs? Wouldn’t it imply an explosive increase in consumption? Would it effectively
eliminate drug-trafficking or simply lead to the delinquents dedicating
themselves to other criminal activities? Who would produce the drugs to be
sold legally? Can a policy with these characteristics be applied in the case
of a single country or do we need a global plan? This article discusses these and other questions –together with some of the answers– on the basis of an imaginary dialogue between a deputy who defends the legalization and a skeptical journalist.
La guerra de las drogas: cien años de crueldad y fracasos sanitarios
Ibán de Rementería
El fracaso humanitario de la guerra de las drogas es evidente. Partiendo de esta base, el artículo analiza la lógica profunda de esta guerra: desde el éxito de las drogas en sociedades altamente ansiógenas hasta la función de
control social y político que tal guerra desempeña. Y las externalidades
negativas (los tremendos costos en términos de violaciones a los derechos humanos) y positivas (sus efectos redistribuidores en los campesinos pobres y los microtraficantes urbanos). En suma, la guerra de las drogas, que ya lleva
cien años, genera costos humanos mucho mayores que los beneficios sanitarios
que supuestamente debería producir.
The humanitarian failure of the war on drugs is evident. Recognizing this, the article analyzes the underlying logic of this war: from its success in anxiety-ridden societies to the function of social and political control it involves. And the negative externalities (the tremendous costs in terms of human rights violations), together with the more positive (redistributive effects for poor peasants and small-scale urban dealers). In short, the war on drugs, which has lasted a hundred years, has provoked human costs much greater than its supposed benefits.
La reforma de las políticas de drogas. Experiencias alternativas en Europa y Estados Unidos
Tom Blickman / Martin Jelsma
La Comisión Latinoamericana sobre Drogas y Democracia emitió un informe, basado en el trabajo de científicos y especialistas, en el que recomienda
reformar las políticas de drogas en América Latina. El artículo analiza esta propuesta y los principios que deberían guiar la construcción de un nuevo
paradigma, desde la proporcionalidad en el castigo hasta la flexibilidad para que cada país pueda aplicar normas que se ajusten a su cultura y su tradición. Luego se evalúan experiencias internacionales alternativas dentro del enfoque de reducción de daños, desde el suministro de jeringas a heroinómanos para prevenir el vih hasta los cafés holandeses en los que se puede fumar cannabis. El texto concluye que es necesario encarar una profunda revisión de las convenciones internacionales sobre el tema para lograr mejores resultados.
The Latin American Commission on Drugs and Democracy has produced a report, based on the contribution of scientists and specialists, recommending a reform of drug policies in Latin America. This article analyzes the proposal and the principles which should underlie any new paradigm, from that of proportionality in the punishment to a flexibility permitting each country to apply norms in concordance with its culture and traditions. Then the author examines alternative international experiences which seek damage reduction, from providing syringes for heroin addicts to limit aids, to the Dutch coffee shops where you can smoke marihuana. The conclusion is that there is a need for a profound modification of international norms on the theme if the best results are to be attained.
Efectos reales y alternativas a la prohibición. ¿Es posible aplicar políticas de reducción de riesgos y daños bajo las convenciones de la ONU?
Anthony Richard Henman
Las políticas prohibicionistas integran una normatividad internacional avalada por la onu y aceptada por todos los Estados nacionales. El artículo sostiene que esta estrategia ha generado una discriminación en contra de las sustancias de uso tradicional, una agudización de los conflictos sociales y del deterioro
ambiental y una manipulación de la represión antidroga para fines de control político. En este marco, se propone la búsqueda de un nuevo paradigma
dentro del cual las políticas de reducción de riesgos y evitación de daños pueden desempeñar un papel crucial. Se trata, en definitiva, de dejar de lado las prohibiciones basadas en elementos externos (una lista de drogas prohibidas) para focalizarse en la responsabilidad de cada usuario: si se puede enseñar a un adolescente a tomar vino, ¿por qué no se le puede enseñar a
experimentar con cocaína?
The prohibition policies rest on international norms sanctioned by the United Nations and accepted by all national States. This article argues
that the strategy has provoked a discrimination against those substances traditionally consumed, aggravating social conflicts, adversely affecting
the environment and permitting a manipulation of repression against drugs to promote political control. Within this context, the authors propose the search for a new paradigm in which the policies of risk and damage reduction play a crucial role. The basic objective is to abandon the prohibitions based on external criteria (a list of prohibited drugs) and concentrate attention on the responsibility of the individual consumer: if adolescents can be taught to drink wine, why can they not be taught to experiment with cocaine?
Drogas e inseguridad en América Latina: una relación compleja
Lucía Dammert
Luego de tres décadas de guerra contra las drogas, los resultados han sido
limitados: las hectáreas de coca cultivadas no se han reducido, los impactos
negativos en términos ambientales son altos y América Latina ha visto un aumento del consumo. De hecho, ha pasado de ser una región de producción y tránsito a una de consumo. A todo esto se suma el incremento sostenido de la violencia, que muchos atribuyen de manera directa a las drogas. El artículo analiza la relación entre drogas y violencia y asegura que no es posible concluir que haya un vínculo directo de causalidad entre ambas. Se trata en realidad de un tema muy complejo que debería debatirse seriamente, incluyendo
las propuestas de despenalización, aunque hasta ahora las posiciones se
fundamentan en temas valóricos y morales antes que en datos empíricos.
After three decades of the war on drugs, the results have been limited: There has been no reduction in the area devoted to cultivating them, the negative impact on the environment is marked and Latin America has seen an increase
in consumption. In fact, the region has progressed from being a producer and transit area to an important participation in consumption. To this we must add the increasing violence, which many attribute directly to the drugs. This article analyzes the relationship between drugs and violence, arguing that there is no reason to establish a direct causal effect. The theme is complex and calls for a serious discussion, including the proposals for depenalizing them, although up to now the arguments in favor have been more moralistic than based on empirical evidence.
El fracaso del control de las drogas ilegales en Argentina
Marcelo Fabián Sain
Las estrategias predominantes para controlar la producción, el tráfico y el
consumo de drogas ilegales han fracasado en su objetivo de lograr el abstencionismo total y la eliminación del narcotráfico en el mundo. El gobierno argentino ha reconocido este fracaso y ha planteado la necesidad de llevar a cabo reformas tendientes a descriminalizar al consumidor y centrar la energía estatal en el enfrentamiento del narcotráfico. Sin embargo, la precaria situación de Argentina, donde se ha ido estructurando un creciente mercado de drogas ilegales, y los persistentes vacíos institucionales, que impiden un accionar más efectivo, dificultan la implementación de una política integral de control del consumo y del narcotráfico.
The prevailing policies for controlling the production, trafficking and consumption of illegal drugs on a world scale have clearly failed. The Argentine government, recognizing this failure, has insisted on the need to introduce reforms designed to decriminalize the consumer and concentrate State policy on fighting the drug traffickers. Nevertheless, the precarious situation
in Argentina, with a growing market for illegal drugs and the persistent institutional loop-holes preventing a more effective action, conspire against any integral policy for controlling consumption and combatting drug-trafficking.
Narco.estética y narco.cultura en Narco.lombia
Omar Rincón
Lo narco no es solo un tráfico o un negocio; es también una estética, que cruza y se imbrica con la cultura y la historia de Colombia y que hoy se manifiesta en la música, en la televisión, en el lenguaje y en la arquitectura. Hay una narcoestética ostentosa, exagerada, grandilocuente, de autos caros, siliconas
y fincas, en la que las mujeres hermosas se mezclan con la virgen y con la madre. A lo mejor, argumenta el artículo, la narcoestética es el gusto colombiano y también el de las culturas populares del mundo. No es mal gusto, es otra estética, común entre las comunidades desposeídas que se asoman a la
modernidad y solo han encontrado en el dinero la posibilidad de existir en el mundo.
Narcotics is not only a business: it is also an aesthetics which impregnates the
culture and history of Colombia and which is now expressed as music, on television, in day-to-day language and even in architecture. There is an
ostentatious, exaggerated, grandiloquent narco-culture of expensive cars, silicone and country houses where beautiful women present the images of virgin and mother. Maybe, the article argues, narco-aesthetics is simply Colombian taste or even that of the popular cultures of the world. It is not bad taste, just a different aesthetics, common to dispossessed communities in contact with modernity where money represents the only way of coming to terms with the world.