Coyuntura
La izquierda colombiana en tiempos de Uribe
Yann Basset
El triunfo de Samuel Moreno en las elecciones del 28 de octubre de 2002 le permitió a la izquierda retener la alcaldía de Bogotá y confirmar su trayectoria de crecimiento. Aunque la política colombiana se encuentra dominada por un presidente de derecha, aliado de Estados Unidos e impulsor de una dura estrategia militar frente al conflicto armado, un análisis más detenido demuestra que la izquierda ha logrado crecer en prácticamente todos los niveles electorales. Para ello fue esencial la unidad en torno del Polo Democrático Alternativo y la adopción de mecanismos novedosos, como las internas abiertas. Pero no todo será tan sencillo: la política sigue girando alrededor de Álvaro Uribe y las divisiones internas amenazan el futuro de la izquierda.
Samuel Moreno’s triumph in the elections held on October 28th, 2007, allowed the Left to maintain control of the Bogota mayorship and consolidate its tendency to grow. Despite the fact that Colombian politics is dominated by a right-wing president allied to the United States and bent on a military solution to the armed conflict, the Left has succeeded in advancing at almost all electoral levels. For these advances, its unification in the Alternative Democratic Pole was essential, as was the adoption of novelties such as the internal primaries. However, difficulties remain, politics continues to be dominated by Álvaro Uribe and there is the danger of internal divisions in the future.
Gigantes en acción: las multinacionales latinas en el nuevo siglo
Rita Giacalone
En noviembre de 2007, Petrobrás anunció el descubrimiento de un gigantesco yacimiento de petróleo en ultramar, que revalorizó las acciones de la empresa y confirmó la creciente importancia de las multinacionales latinas. Cada vez más profesionalizadas, aun aquellas que se conservan bajo control familiar han adoptado estrategias de expansión e internacionalización. Y aunque la mayoría se concentra en sectores asociados a los recursos naturales, las industrias básicas y el consumo masivo, hay ejemplos exitosos en áreas que requieren una inversión intensiva en tecnología. El artículo analiza cuatro grandes tendencias que sintetizan la situación de las multilatinas y concluye que son capaces de competir en el mundo globalizado.
In November 2007 Petrobras announced the discovery of a giant off-shore oil reservoir, leading to an increase in the value of the company’s stocks and confirming the growing importance of the Latin multinationals. Increasingly professional, even those that remain in the hands of a family have adopted strategies of expansion and internationalization. While the majority of them are concentrated in sectors linked to natural resources, basic industries and massive consumption, there are examples of success in areas requiring substantial investments in technology. This article analyzes four broad tendencies to be found in the Latin multinationals and concludes that they are capable of competing in the globalized world.
Aportes
El difícil camino de la integración regional
Roberto Pizarro
La integración regional, en el pensamiento de Raúl Prebisch y la Cepal, se concebía como una herramienta esencial para generar mercados ampliados que permitieran apuntalar la industrialización y reducir la dependencia. El artículo afirma que, a 50 años de los primeros esfuerzos integracionistas, los resultados son decepcionantes. Las exportaciones intrarregionales apenas alcanzan 15% del total y los intentos por convertir a América Latina en una zona de libre comercio, con aranceles externos comunes y disciplinas comerciales homogéneas, han fracasado. Sin embargo, en la nueva etapa de globalización, marcada por el ascenso de China y la India, la integración sigue siendo un proyecto irrenunciable.
In the mind of Raúl Prebisch and ECLAC in general, regional integration was conceived of as an essential tool for broadening markets in order to support industrialization and reduce dependency. This article argues that, 50 years after the first efforts to promote integration, the results are disappointing. Intra-regional exports amount to a bare 15% of the total and the attempts to transform Latin America into a free trade zone with common external tariffs and a homogeneous commercial discipline, have simply failed. Nevertheless, in the new stage of globalization, marked by the rise of China and India, regional integration continues to be a project which cannot be abandoned.
Tema Central
América Latina en el siglo XXI. Reflexiones críticas desde Asia del Este
Kim Won-Ho
Durante los 60 y 70, América Latina era considerada en Asia como una región de la cual se podía aprender. En los últimos años, sin embargo, los países de Asia del Este han logrado aventajar a los latinoamericanos en casi todas las áreas. Las razones hay que buscarlas en el modelo de desarrollo impulsado en Asia, que cambió a tiempo del crecimiento centrado en el mercado interno al crecimiento orientado a las exportaciones, pero también en la inversión en recursos humanos y en la estrategia de integración, que priorizó la integracional funcional sobre la retórica. El reciente incremento del precio de las materias primas y los altos índices de crecimiento registrados en América Latina han creado una nueva oportunidad para la región, que tal vez sea la última en mucho tiempo.
During the 60s and 70s, Latin America was considered in Asia a region from which there were things to be learned. Recently, however, East Asia has overtaken the Latin Americans in almost all spheres. The reasons are to be found in the development model adopted by Asia, which changed a growth tied to the internal market for one linked to exports in time, and which at the same time invested in human resources and in an integration which was more functional than rhetorical. The recent increases in the price of raw materials and the high growth rates registered in Latin America have given the region another opportunity, perhaps the last for a long time.
Del entusiasmo al desconcierto. La mirada de la izquierda europea sobre América Latina y el temor al populismo
Hervé Do Alto
Si en los 60 y 70 la izquierda europea miró a América Latina como el lugar en el que se concretaban los sueños de socialismo imposibles en el Viejo Continente, hoy es con cierta perplejidad que se observa el giro político de la región. La llegada al poder de líderes como Hugo Chávez, Evo Morales y Rafael Correa desconcierta a intelectuales y políticos europeos, que recurren a la idea de populismo para definirlos. Pero el populismo es un concepto tan elástico que dice menos acerca de quienes supuestamente lo practican que de quienes lo utilizan peyorativamente, en este caso una izquierda europea que ya no encuentra en América Latina a los «buenos revolucionarios» que admiraba en el pasado.
If in the sixties and seventies the European Left viewed Latin America as the continent where those dreams no longer viable in the Old Continent could finally become reality, nowadays they observe the political changes with a certain perplexity. The rise of political figures like Hugo Chávez, Evo Morales and Rafael Correa provokes uneasiness among European intellectuals and politicians, who recur to the idea of populism in order to identify them. But populism is a very elastic concept and says less about those who supposedly practice it, than about those who use it in a pejorative way, as is now the case of a European Left that no longer finds in Latin America the same «good revolutionaries» so admired in the past.
América Latina en el espejo de la globalización
Carlos Malamud
China capta 30% de la inversión privada del mundo en desarrollo, mientras que Brasil apenas accede a 7%. Desde 1990, América Latina redujo la pobreza de 48,3% a 35,1%, mientras que en Vietnam hoy no llega a 15%. Pese al crecimiento económico y los avances sociales de los últimos años, América Latina está lejos de encontrar un camino adecuado para insertarse eficazmente en la globalización. El artículo sostiene que esto se debe a las visiones equivocadas, teñidas de nacionalismo y populismo, que prevalecen en la región.
China captures 30% of world private investment in the developing world, while Brazil receives barely 7%. Since 1990, Latin America has reduced poverty from 48,3% to 35,1%, while in Vietnam nowadays it does not reach 15%. Despite its economic growth and its social advances in recent years, Latin America is far from finding an adequate solution for inserting itself in the globalization process. This article argues that this is the fault of the misconceived nationalistic and populist visions prevalent in the region.
Las chances de América Latina en el mundo que viene
Vladimir M. Davydov
El orden mundial está cambiando, del sistema unipolar generado tras el fin de la Guerra Fría a otro caracterizado por la emergencia de múltiples actores internacionales. Un mundo distinto, en el que los avances tecnológicos conviven con la revalorización de los recursos energéticos y los altos precios de los alimentos. ¿Cómo puede insertarse América Latina en este nuevo orden? El artículo sostiene que la eficacia de la estrategia dependerá de la capacidad para adaptar los viejos esquemas de integración, acordar posiciones regionales comunes en los foros en los que se define la regulación internacional y reformar los Estados para ponerlos a la altura de los nuevos desafíos. Todo esto es esencial para superar el gran déficit de la pobreza y la desigualdad, avanzar en la modernización económica y hacerse un lugar en un mundo cada vez más globalizado, competitivo y complejo.
The world order is changing: from the unipolar system prevailing after the Cold War ended to another characterized by multiple international actors. It is a new world, in which technological advances coexist with a revalorization of raw materials and high prices for food. How can Latin America insert itself into this new world order? This article argues that the efficacy of the strategy will depend on the capacity to adapt the inherited integration schemes, adopt common positions in the forums where international regulations are defined and reform the State structures in order to be in a position to respond to the new challenges. All this is essential in order to overcome the dead weight of poverty and inequality, advance towards economic modernization and carve out a place in a world that is increasingly globalized, competitive and complex.
¿Cómo puede insertarse América Latina en el mundo globalizado?
Gao Jing
Convertida en el hábitat común de todas las naciones, la globalización plantea a América Latina una serie de desafíos, uno de los cuales es la elaboración de una estrategia de inserción en el mundo. El artículo argumenta que la región no encontrará nunca un modelo óptimo –ni el neoliberal, ni el desarrollista– y que deberá explorar combinaciones y adaptaciones nacionales. En segundo lugar, deberá construir relaciones de cooperación con los vecinos poniendo a la oferta de la integración en línea con la creciente demanda. Y, finalmente, procurar acuerdos en pos de la construcción de un mundo multipolar.
Globalization presents Latin America with a series of challenges, one of which is the broad problem of how to design a strategy capable of inserting itself within the new world. This article argues that the region will never find an optimum model –neither neoliberalism, nor developmentalism– and that what is needed is to explore different combinations adjusted to national conditions. Secondly, the author stresses the need to build relations of cooperation with neighboring countries, adapting integration initiatives to the demand conditions. And, finally, there is the need to seek agreements which contribute to the creation of a multi-polar world.
Particularidades de la inserción internacional de América Latina. Un contrapunto con los Balcanes
Slobodan S. Pajoviæ
A pesar de sus problemas y limitaciones, los procesos de integración de América Latina implementados bajo el concepto de «nuevo regionalismo» le han permitido a la región fortalecer la cooperación interna y ganar protagonismo en las negociaciones internacionales. Los especialistas de los Balcanes han prestado especial atención a la experiencia latinoamericana, ya que desde el fin de la Guerra Fría ambas regiones atravesaron casi al mismo tiempo procesos de transición a la democracia, con resultados totalmente diferentes: disgregación y conflicto bélico en los Balcanes; integración y paz en América Latina. Frente a ese panorama, los latinoamericanos deberían dejar de lado las visiones eurocéntricas y valorar la importancia de la renovada imagen que proyecta su región.
Despite its problems and its limitations, the ‘new regionalism’ in Latin America has contributed to strengthening internal cooperation and a greater protagonism in international affairs. Specialists in the Balkan countries have paid special attention to the Latin American experience because, since the end of the Cold War, both regions have experienced a transition to democracy, though with another important difference: accompanied by disintegration and war in the Balkans, integration and peace in Latin America. Taking this into account, the Latin Americans ought to abandon Eurocentric visions and learn to attribute its true value to the renovated image the region projects.
América Latina: estrategias para enfrentar los retos de la globalización
David Scott Palmer
Aunque la asimetría y la dependencia siguen condicionando su desarrollo, América Latina ha implementado una serie de estrategias para enfrentar los retos de la globalización: la negociación de Tratados de Libre Comercio, la diversificación de los mercados para sus exportaciones, los estímulos a los productos no tradicionales y las iniciativas regionales o subregionales de construcción de mercados comunes. Aun aquellos gobiernos que rechazan los efectos de la globalización no tienen más remedio que mantenerse dentro de ella, aunque enfatizando el rol del Estado. En suma, las estrategias para insertarse en el mundo no suponen una novedad absoluta, sino más bien un intento de acomodarse mediante iniciativas pragmáticas y realistas que permitan lograr sus objetivos nacionales a través del aprovechamiento de los espacios que hoy ofrece la globalización.
With all the asymmetries and the dependency of its development, Latin America has adopted a series of strategies in order to face the challenge of globalization: the negotiation of free trade treaties, the diversification of its export markets, stimulus for non-traditional exports and regional or sub-regional initiatives promoting common markets. Even those governments opposed to the effects of globalization, are obliged to coexist with it, although emphasizing the role of the State. In short, the strategies for carving out a space in the globalized world are hardly absolutely new, but rather involve pragmatic and realistic initiatives serving national opportunities for taking advantage of the new spaces which are offered.
América Latina en el mundo: globalización, regionalización y fragmentación
Arie M. Kacowicz
Las relaciones entre América Latina y el resto del mundo están condicionadas por la asimetría respecto de los países más poderosos, un entorno de seguridad caracterizado como zona de paz y un contexto económico marcado por la herencia neoliberal y la apertura comercial. En este marco, América Latina ha adoptado tres caminos diferentes: la apertura al mundo, la regionalización mediante los procesos de integración y la articulación de vínculos transregionales a través de tratados de libre comercio, en general con Estados Unidos. Las diferencias entre países y las superposiciones demuestran que la región carece de una estrategia única y coherente de inserción en el mundo globalizado.
The relations between Latin America and the rest of the world are conditioned by an asymmetry in terms of power in the case of the more powerful countries, the relative security associated with being defined as a «peace zone» and an economic context marked by the neoliberal legacy and the opening of their economies. Within this framework, Latin America has adopted three different paths: the opening of its economy to the world, a regionalization by way of the integration schemes and the articulation of trans-regional links by way of free trade treaties, generally with the United States. However, the varying weight of these factors between the different countries of the continent indicates that the region lacks a common and coherent strategy for inserting itself into the globalized world.
Globalización e integración: visiones en pugna
Judith Teichman
Desde la colonización, la inserción de América Latina en el mundo se produjo a partir de la exportación de productos primarios o bienes elaborados a partir de ellos, en general destinados a los mercados de Europa y Estados Unidos. En esencia, esta realidad se mantuvo a lo largo de los años y no ha podido ser modificada por los intentos de integración iniciados en los 60, que buscaron incrementar el comercio intrarregional. En la actualidad, las diferentes posiciones acerca de la globalización, desde la postura más radical de Hugo Chávez hasta las visiones más matizadas del gobierno de Brasil, generan desafíos para la integración latinoamericana y su inserción en el mundo.
Palabras claves: economía, globalización, integración, desigualdad, América Latina.
Since the Colonial period, the insertion of Latin America in the world was by way of the exporting of primary products or goods elaborated from them, generally to markets in Europe or the United States. Basically this scheme has persisted and was not substantially modified as a result of those integration initiatives of the 1960s, designed to promote intra-regional trade. Currently, the different postures in the face of globalization, from the more radical stance of Hugo Chávez to the more nuanced positions of the Brazilian government, create challenges for Latin American integration and for the region’s insertion in the world.
Globalización, agrobusiness, América Latina y...¿ Finlandia?
Jussi Pakkasvirta
La globalización, además de crear redes de información planetarias y negocios globales, ha revalorizado las materias primas que constituyen las tradicionales exportaciones de América Latina. El auge del agrobusiness es parte de este proceso, dentro del cual se ubica la decisión de cada vez más empresas nórdicas de trasladar sus plantas de celulosa al sur del planeta. Esto ha generado conflictos como el que enfrenta a Argentina con Uruguay y ha debilitado la imagen del modelo de bienestar nórdico, valorado en América Latina como un ejemplo mundial de solidaridad. Pero, afortunadamente, la globalización genera también efectos positivos, como la emergencia de nuevas formas de conciencia global que se expresan en redes planetarias de resistencia de la sociedad civil.
Globalization, apart from creating planetary information networks and global businesses, has also increased the value of the raw materials traditionally exported by Latin America. The rise of the agribusiness is part of this process, which has led increasing numbers of Nordic firms to move their cellulose plants to the south of the planet. This has provoked conflicts such as that between Uruguay and Argentina and has somewhat tarnished the image of the Nordic welfare state as an example of the values of solidarity. Fortunately, however, globalization also has positive effects, such as the emergence of new forms of global consciousness expressed by way of planet-wide networks dedicated to resistance on behalf of civil society.
Muchas voces, una voz. Las dificultades de América Latina para convertirse en un verdadero actor internacional
Peter Birle
América Latina no logra presentarse como un actor unificado en el escenario internacional. La inclinación histórica a mirar a Estados Unidos y Europa en lugar de a los países vecinos, las diferentes estrategias de desarrollo y la renuencia a ceder soberanía a instancias supranacionales han dificultado los avances en la integración. Aunque existen muchos organismos e instituciones, se superponen unos con otros y en general no han dado los resultados esperados, tal como demuestra el hecho de que el comercio intrarregional hoy no supera el 15%. El artículo argumenta que, aunque no es necesario hablar con una sola voz en absolutamente todos los foros internacionales, es esencial que América Latina logre presentarse como un interlocutor único en aquellos temas que son de interés común para todos los países de la región.
Latin America does not manage to operate like an actor in the international scenario. The historical tendency to look towards the United States or Europe rather than towards the neighbors, the different development strategies and the reluctance to cede sovereignty to supra-national bodies, have all impeded greater advances in regional integration. Although there are many organisms and institutions, they duplicate functions and in general have not contributed what was expected of them, as becomes clear when we take into account the fact that intra-regional trade is no more than 15% of the total. This article argues that, although it is not necessary to assume one, common position on all issues in international forum, it is essential to present a common position on all those in which the countries of the region have a common interest.
América Latina fragmentada. Economía y empleo en la era de la globalización
Eric Hershberg
Los resultados decepcionantes de las políticas del Consenso de Washington llevaron a que América Latina buscara otras opciones, que pueden dividirse en tres modelos distintos de desarrollo y de inserción en el mundo globalizado: en el norte de la región, la continuidad neoliberal en el marco de alianzas comerciales con Estados Unidos; en el Cono Sur, políticas macroeconómicas ortodoxas combinadas con estrategias de reindustrialización, en un intento por construir una “globalización con rostro humano”. Y en algunos países andinos, ensayos de transformación económica más radical. El artículo argumenta que, en el fondo, lo que está en juego en todos los casos es el carácter futuro del capital y su relación con el Estado y el trabajo, que definirán la forma en que la región se insertará en el mundo.
The disappointing results of the policies of the Washington Consensus led Latin America to look for other options, which could be divided broadly into three different models for development and for coming to terms with the globalized world: to the north, the continuity of neoliberal policies within the framework of trade alliances with the United States; in the Southern Cone, orthodox macroeconomic policies combined with re-industrialization strategies, in an attempt to build a ‘globalization with a human face’; and in some Andean countries, experiments of a more radical nature. This article argues that, in all cases, basically what is at stake is the future of capital and its relation with the State and with Labor; and it is this that will determine the way in which the region comes to terms with the rest of the world.
Alternativas latinoamericanas frente a la globalización y el capitalismo
Richard L. Harris
El desarrollo de América Latina se encuentra condicionado por la influencia de EEUU, el creciente poder de las empresas transnacionales y los condicionamientos de los organismos multilaterales. Sin embargo, en los últimos años comenzó a surgir un movimiento de resistencia al neoliberalismo y la globalización, tal como evidencia el giro político a la izquierda registrado en muchos países y la multiplicación de redes y organizaciones progresistas de la sociedad civil. En este contexto, América Latina tiene la oportunidad de profundizar la integración regional como camino para construir un mundo multipolar y más justo.
Latin American development is conditioned by us influence, the increasing power of the transnational corporations and the constraints imposed by the international financial institutions. Nevertheless, in recent years a movement resisting neoliberalism and globalization has begun to emerge, as evidenced in the political turn to the Left to be seen in several countries and the multiplication of progressive networks and organizations in civil society. Within this context, Latin America has the opportunity to pursue greater regional integration as a means of building a world which is multipolar and more just.